Turime lietuviškų atitikmenų? Taip!

Ne tik teisės aktuose, bet ir bet kur taikytina pirmenybė lietuviškiems terminams, pavadinimas. Galime ieškoti ir rasti kuo tikslesnių apibūdinimų bet kokiam naujam daiktui ar reiškiniui pavadinti, − taip pat ir naujam produktui, patiekalui, jo gamybos būdui ir pan.

Nežinau kaip jums, bet man būtų aiškiau ir paprasčiau, jei kavinėse kavą (ir arbatą) gertume lietuviškai.

 Kas yra karamelinė Ice latte

Pasirinkimas, kaip kuo tiksliau pavadinti kavą lietuviškai ir suprantamai, atsižvelgiant į jos paruošimo subtilybes, labai platus:

Šalta karamelinė kava; karamelinė kava su ledo gabaliukais; šalta karamelinė kava su pieno puta; šalta karamelinė pieno kava. O gal šalta kava su karamelizuotu pienu? − Gali būti ir tokia, jei į ją pilamas karamelizuotas pienas, o ne atskirai karamelinis sirupas jau į paruoštą su pienu kavą.

 Coco-Melon Ice Latte  yra kokosų ir melionų skonio šalta kava arba… visaip kitaip pavadintina, kaip ir pirmame pavyzdyje atsižvelgiant į jos paruošimo būdo skirtumus.

Na, o kas yra „Chai“ latte (būtent taip, su kabutėmis rašomas žodis chai vienoje kavinėje, − nors kitas nelietuviškas žodis latte rašomas be kabučių)? Tai yra arbata su pienu; arbata su pieno puta; pieninė arbata

Taigi, net ir moderniausiais aparatais ruošiama ir egzotiškiausias prieskoniais kava ir arbata gali būti pavadinta lietuviškai!

-db-

Paskutinis atnaujinimas: 2022-11-18 02:47:28

Veiklos sritys